Главная - Сельское хозяйство
Гавани всегда по четвергам. Текст песни Александр Городницкий - На далёкой Амазонке

Песня "На далёкой Амазонке" довольно широко известна, её поют Татьяна и Сергей Никитины. Музыку песни написали Виктор Берковский и Морис Синельников на стихи Самуила Маршака, а стихи эти являются переводом из Редьярда Киплинга. В конце прозаической сказки Киплинга "The Beginning of the Armadillos" ("Начало Армадилов", или, красивее, "Откуда пошли Армадилы") есть такой стишок:

I"ve never sailed the Amazon,
I"ve never reached Brazil;
But the Don and Magdelana,
They can go there when they will!

Yes, weekly from Southampton,
Great steamers, white and gold,
Go rolling down to Rio
(Roll down--roll down to Rio!)
And I"d like to roll to Rio
Some day before I"m old!

I"ve never seen a Jaguar,
Nor yet an Armadill
O dilloing in his armour,
And I s"pose I never will,

Unless I go to Rio
These wonders to behold--
Roll down--roll down to Rio--
Roll really down to Rio!
Oh, I"d love to roll to Rio
Some day before I"m old!

Самуил Яковлевич Маршак перевёл это стихотворение так:

На далекой Амазонке

На далекой Амазонке
Не бывал я никогда.
Только "Дон" и "Магдалина" -
Быстроходные суда -
Только "Дон" и "Магдалина"
Ходят по морю туда.

Из Ливерпульской гавани
Всегда по четвергам
Суда уходят в плаванье
К далеким берегам.
Плывут они в Бразилию,
Бразилию,
Бразилию.
И я хочу в Бразилию -
К далеким берегам!

Никогда вы не найдете
В наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров,
Броненосных черепах.

Но в солнечной Бразилии,
Бразилии моей,
Такое изобилие
Невиданных зверей!
Увижу ли Бразилию,
Бразилию,
Бразилию,
Увижу ли Бразилию
До старости моей?

Это стихотворение - яркий пример высокой поэзии Самуила Яковлевича: оно мелодично, благозвучно, в нём нет ни одного лишнего слова, словом - это замечательное русское стихотворение. Но как оно соотносится с текстом Киплинга?

У Киплинга один из пароходов называется "Магделана", Маршак же переименовал его в "Магдалину". (Название, кстати, второго парохода - "Дон" - не имеет никакого отношения к русскому Дону, который "тихий", в Англии тоже есть несколько речек с названием "River Don".) Оба эти парохода отправляются в Бразилию из Ливерпуля, а не из Саусхэмптона, как у Киплинга, и почему-то по четвергам, хотя Киплинг просто говорит - еженедельно. Ничего не сказано у Киплинга о "наших северных лесах", об изобилии "невиданных зверей", о неких "броненосных черепахах", упоминаются только - ягуар (отнюдь не "длиннохвостый", а вообще безо всякого эпитета) и армадил, он же броненосец. Стихотворение Маршака более красочно, нежели оригинал, который суров, прост и лишён всяких красивостей. Можно упомянуть ещё и название стихотворения Маршака, которого нет у Киплинга.

Кроме того, Маршак отошёл от автора по части размера стихотворения. Оригинал написан трёхстопным ямбом, за исключением 3-й и 4-й строк в первой и третьей строфах, которые написаны четырёхстопным хореем. У Маршака же первая и третья строфы написаны четырёхстопным хореем, а вторая и четвёртая - трёхстопным ямбом. Таким образом, нарушена ритмика Киплинга.

При том, что стихотворение Маршака замечательно, его нельзя, строго говоря, назвать переводом стихов Киплинга, оно, скорее, является их переложением на русский язык, тем, что называется в литературе "Из Кого-то", в нашем случае - "Из Киплинга". Иначе создаётся несколько ложное представление о манере письма автора оригинала.

Такой подход к оригиналам стихотворений характерен для многих переводчиков на русский язык. Я, разумеется, не причисляю себя к теоретикам перевода, я нигде этому не учился, но мне кажется, что манера письма автора и ритмика, музыка его сочинения - это важная часть перевода, а всяческой "отсебятины" надо решительно избегать.

Предлагаю свой перевод стихотворения Киплинга. Я знаю, конечно, что он ни в какое сравнение не идёт со стихотворением Маршака, но он, мне кажется, ближе к оригиналу.

Из сказки "The Beginning of the Armadillos"

С бразильской Амазонкою
Увижусь я навряд,
Но вот "Дон" и "Магделана"
К ней плывут, когда хотят.

Да, каждую неделю
Идут, пуская пар,
Из Саусхэмптона в Рио
(На юг, на юг, и в Рио!),
И я хотел бы в Рио,
Пока не стал я стар.

Не видел Армадила я
В его тугой броне,
А ещё и Ягуара
Не придётся видеть мне,

Покуда ехать в Рио
Не выпадет мне дар,
На юг, на юг, и в Рио -
На юг, взаправду, в Рио!
О, как хочу я в Рио,
Пока не стал я стар!

На далекой Амазонке
Не бывал я никогда.
Никогда туда не ходят
Иностранные суда.
Только "Дон" и "Магдалина" -
Быстроходные суда.
Только "Дон" и "Магдалина"
Ходят по морю туда.

Из Ливерпульской гавани
Всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье
К далеким берегам.
Плывут они в Бразилию,
Бразилию, Бразилию.
И я хочу в Бразилию -
К далеким берегам!
Только "Дон" и "Магдалина",
Только "Дон" и "Магдалина",
Только "Дон" и "Магдалина"
Ходят по морю туда.

Никогда вы не найдете
В наших северных лесах
Длинохвостых ягуаров,
Броненосных черепах.
Но в солнечной Бразилии,
Бразилии моей
Такое изобилие
Невиданных зверей.

А в солнечной Бразилии
Бразилии моей
Такое изобилие
Невиданных зверей!
Увижу ли Бразилию,
Бразилию, Бразилию
Увижу ли Бразилию
До старости моей?

Припев. On a distant Amazon
I"ve never been .
Never to go
Foreign vessels .
-
Speedboats .
Only the & Don & and & Magdalene &
Walk on the sea there.

Of Liverpool harbor
Always on Thursdays,
Court go in swimming
To distant shores.
They sail to Brazil
Brazil, Brazil.
And I want to Brazil -
To distant shores !

Only the & Don & and & Magdalene & quot ;,
Only the & Don & and & Magdalene &
Walk on the sea there.

Never will you find
In our northern forests
Dlinohvostyh jaguars ,
Armored turtles.
But in sunny Brazil ,
Brazil my
This abundance of
Unseen beasts .

And in sunny Brazil
Brazil my
This abundance of
Unseen beasts !
See whether Brazil
Brazil, Brazil
See whether Brazil
Until my old age ?

Chorus .

На далекой Амазонке не бывал я никогда.
Никогда туда не ходят иностранные суда.
Только "Дон" и "Магдалина" - быстроходные суда,

Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье к далеким берегам.
Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию,
И я хочу в Бразилию - далеким берегам!
Только "Дон" и "Магдалина",
Только "Дон" и "Магдалина",
Только "Дон" и "Магдалина" ходят по морю туда.

Никогда вы не найдете в наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров, броненосных черепах.

Но в солнечной Бразилии, Бразилии моей
Такое изобилие невиданных зверей.
Увижу ли Бразилию, Бразилию, Бразилию,
Увижу ли Бразилию до старости моей?

Припев. On the distant Amazon did not happen, I never.
Do not go to foreign vessels.
Only the "Don" and "Magdalena" - high-speed vessels,

From Liverpool harbor, always on Thursdays,
Court leave to sail to distant shores.
Float them in Brazil, Brazil, Brazil,
And I want to Brazil - distant shores!

Only the "Don" and "Magdalene"
Only the "Don" and "Magdalene" go to sea.

Do you find in our northern forests
Long-jaguars, armored turtle.

But in the solar Brazil, my Brazil
This plethora of unseen beasts.
I"ll see whether Brazil, Brazil, Brazil,
Does Brazil to see my old age?

Chorus.

 


Читайте:



Внешняя и внутренняя мотивация: определение, особенности формирования и факторы Мотивирующие факторы

Внешняя и внутренняя мотивация: определение, особенности формирования и факторы Мотивирующие факторы

Мотивация – это важная составляющая любой деятельности индивидуума. С латинского этот термин, встречающийся во многих научных сферах, переводится,...

Глава III Устройство современных дирижаблей и их данные Дирижабли в наше время

Глава III Устройство современных дирижаблей и их данные Дирижабли в наше время

01:41 am - СОВРЕМЕННОЕ РОССИЙСКОЕ ДИРИЖАБЛЕСТРОЕНИЕ: Ч.1 (ВОПЛОЩЕННОЕ) Несмотря на то, что в РФ — в отличие от развитых мировых экономик — почти...

Создание спецификаций Что такое спецификация номенклатуры в 1с

Создание спецификаций Что такое спецификация номенклатуры в 1с

Многие организации сталкивались с тем, что необходимо из нескольких товарных единиц сформировать наборы или комплекты для продажи, или же из...

Закупки (снабжение) и управление отношениями с поставщиками Снабжение и закупки

Закупки (снабжение) и управление отношениями с поставщиками Снабжение и закупки

Ассоциация КАМИ Отрасль: Оптовая торговля промышленного оборудования Компетенция: Решение: Управление производственным предприятием 1.3...

feed-image RSS